Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Di Đà Kinh Lược Giải Viên Trung Sao [阿彌陀經略解圓中鈔] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (23.138 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X, Normalized Version
X22n0423_p0581c03║
X22n0423_p0581c04║
X22n0423_p0581c05║
X22n0423_p0581c06║ 彌陀略解圓中鈔卷下
X22n0423_p0581c07║ 明 永樂吳郡沙門 大佑 解
X22n0423_p0581c08║ 天啟天台沙門 傳燈 鈔
X22n0423_p0581c09║ △二 正報二 。初 分科。
X22n0423_p0581c10║ ○二 正報二 。初 教主 名號二 。初 徵名。
X22n0423_p0581c11║ △二 釋經二 。初 教主 名號二 。初 徵名二 。初 列 經。
X22n0423_p0581c12║ 舍利 弗。於汝意云 何 。彼佛何 故。號阿彌陀。
X22n0423_p0581c13║ △二 解義。
X22n0423_p0581c14║ ○審其解否。次為釋通。
X22n0423_p0581c15║ △二 釋義二 。初 分科。
X22n0423_p0581c16║ ○二 釋義二 。初 名含二 義二 。初 光 明無量。
X22n0423_p0581c17║ △二 釋經二 。初 名含二 義二 。初 光 明無量二 。初 列
X22n0423_p0581c18║ 經。
X22n0423_p0581c19║ 舍利 弗。彼佛光 明。無量。照十方國。無所障礙。是故號
X22n0423_p0581c20║ 為阿彌陀。
X22n0423_p0581c21║ △二 釋義三。初 引大本明光 明無量。
X, Normalized Version
X22n0423_p0581c03║
X22n0423_p0581c04║
X22n0423_p0581c05║
X22n0423_p0581c06║ 彌陀略解圓中鈔卷下
X22n0423_p0581c07║ 明 永樂吳郡沙門 大佑 解
X22n0423_p0581c08║ 天啟天台沙門 傳燈 鈔
X22n0423_p0581c09║ △二 正報二 。初 分科。
X22n0423_p0581c10║ ○二 正報二 。初 教主 名號二 。初 徵名。
X22n0423_p0581c11║ △二 釋經二 。初 教主 名號二 。初 徵名二 。初 列 經。
X22n0423_p0581c12║ 舍利 弗。於汝意云 何 。彼佛何 故。號阿彌陀。
X22n0423_p0581c13║ △二 解義。
X22n0423_p0581c14║ ○審其解否。次為釋通。
X22n0423_p0581c15║ △二 釋義二 。初 分科。
X22n0423_p0581c16║ ○二 釋義二 。初 名含二 義二 。初 光 明無量。
X22n0423_p0581c17║ △二 釋經二 。初 名含二 義二 。初 光 明無量二 。初 列
X22n0423_p0581c18║ 經。
X22n0423_p0581c19║ 舍利 弗。彼佛光 明。無量。照十方國。無所障礙。是故號
X22n0423_p0581c20║ 為阿彌陀。
X22n0423_p0581c21║ △二 釋義三。初 引大本明光 明無量。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (23.138 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.119.139.161 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập